信州を愛するすべての人へ
Shinano
ジュエリーサロン鶴オリジナルブランド「Shinano (しなの)」のご案内サイトです
「Shinano」に関する新着情報やアレンジ例などをご覧いただけます
ご挨拶・ご案内
GREETING
~後世に残したい『もの』~
たとえば蔵作りの建物もそのひとつ
私どもはジュエリーという『もの』も本来そうあるべきものと捉え、
名前だけのブランドバリューや時代の移り変わりにとらわれない
「後世に残したい"もの"」として価値のあるジュエリーを
美しい自然と歴史が調和し、城下の風情の名残と工芸と芸術の香り漂うここ長野・信州松本の地で
お客様に寄り添ってご提案致します
店舗や商品などに関する情報を随時更新
BLOG
初めてご利用のお客様にも雰囲気が伝わるよう、Instagramにて店舗や商品などに関する幅広い情報を発信しております。
ご来店の前に、ぜひチェックしてください。
明治時代の穀蔵で営む蔵の宝石家
FEATURE
信州・長野県松本市のジュエリー専門店
名前だけのブランドバリューや時代の移り変わりにとらわれない
思いを託すに相応しい価値あるジュエリーをご提供致します
ご購入はもちろん、リフォームや修理、鑑定や鑑別等、ジュエリーに関することなら何でもご相談ください。
専門的な用語や注目の話題をお届け
COLUMN
ジュエリーやブライダルなど、関連の業界に関する専門的な話題をわかりやすく解説しております。
奥深いジュエリーの世界を、コラムにてお楽しみください。
当店のお客様の声はこちら
REVIEWS
とても 親切にしていただき 感謝です
いつも ありがとうございます
(Translated by Google)
Thank you for being so kind.
Thank you as always
ayano
旅行の思い出に手作りリングを作りました。
当日、急な予約をしたのにも関わらず、あたたかく迎えていただきました。
初めての体験でしたが、丁寧に教えていただいたので安心してできました。
とても満足な仕上がりで、良い思い出作りになりました。
また遊びに行きたいと思います!
ありがとうございました。
(Translated by Google)
I made a handmade ring as a memento of my trip.
Even though I had made a last-minute reservation on the day, I was warmly welcomed.
Although it was my first experience, I was able to do it with confidence because I was given detailed instructions.
I was very satisfied with the result and made some good memories.
I would like to visit again!
thank you very much.
!カッケー
本日、来店したものです。
3連休の中、急遽予約をしました。当日は、予定時刻よりも早く着いたにも関わらず、対応していただき気持ちよく手作りリングができました。
作業中も気さくに話しかけていただき、和やかな雰囲気で行うことが出来ました。
また、体験したいと思いました!
(Translated by Google)
I visited the store today.
I made a reservation on short notice during the 3-day holiday. On the day, even though I arrived earlier than the scheduled time, they were accommodating and I was able to make the handmade ring comfortably.
They talked to me in a friendly manner while I was working, and I was able to work in a relaxed atmosphere.
I wanted to experience it again!
neko
seruto
彼女とペアリングの手作り体験のため訪れさせて頂きました。とても丁寧に作り方など教えて頂き、貴重な体験をさせていただきました。
(Translated by Google)
I visited with her to experience handmade pairing. He taught me how to make it very carefully and it was a valuable experience for me.
小口淳弥
今回は彼女との初めてのペアリングを手作りしたく思い出作りを兼ねてお尋ねしました。初心者でも手取り足取り教えていただけるので安心してリング作成体験を行えました。
是非またこちらでリング作成をしたいと思います!
(Translated by Google)
This time, I wanted to make my first pairing with my girlfriend, so I asked her to make some memories. Even beginners were able to experience ring making with peace of mind as they were given step-by-step instructions.
I would definitely like to create a ring here again!
M M